
Translation:
You praise (your beloved’s) beautiful tresses, I speak about the untidy hair (of the poor);
You listen to the (the sweet) songs of Cuckoo, I hear many children moaning because of hunger!
I believe, like Keats, that Poetry cannot be translated; if translated, it loses its essential beauty. So, in order to understand, and enjoy, poetry, we must learn that language.
Like this:
Like Loading...
About AamirRaz - عامر راز
Aamir Raz is a freelance writer and has been involved in consultancy for some national and international organizations working in the social development sector. He has also provided consultancy to different organizations and companies for their Social Media presence and campaigns. As a human rights activist, he has also been raising awareness and running online advocacy campaigns for various sociopolitical issues and human rights. Besides, he is also an Author at GlobalVoices Online.
Pingback: Feel the difference! | Tea Break
Excuse me for this dumb question, but which language is it?
“That old saying, how you always hurt
the one you love, well, it works both
ways.”
Greets